| Hola visitante, por favor registrate para tener acceso total al foro |
|
|
Junior Member
Registrado: febrero-2008
Edad: 13
Posts: 7
Rep Power: 0
![]() |
hello community zero , I would like than it is to you admited fowls one server as of gunbound , on this account AND um as good as gold I play AND it is worthwhile you admited we will be making. I hope that you admited I created one server as of gunbound
I hope responses
__________________
![]() |
|
|
|
Administrator
Registrado: octubre-2007
Edad: 24
Posts: 728
Rep Power: 2
![]() |
I dont understand what you are trying to say. sorry.
If you are brazilian, just speak in portuguesse, some times is easier to understand your language than a bad translation. |
|
|
|
Junior Member
Registrado: febrero-2008
Edad: 13
Posts: 7
Rep Power: 0
![]() |
hola comunidad zero , YO would como dar gracias está hasta fueran hacer un servir como de gunboud , Y muy bueno el juego , hasta un número de gente dar gracias está hasta adoran ese jogo,então YO would como dar gracias está hasta fueran hacer un servir de gunboud , por eso vale la pena , pozo a un día el servir él va lotería a lo largo de assuredness!!!!
Espero respuesta
__________________
![]() |
|
|
|
Banned
|
Quote:
yo creo que si entendi mas o menos.. Oo Hola Comunidad Zero me gustaria que se puedan implementar bots como el gunbound, en esta cuenta, eso seria tan bueno como el oro y umm valdria la pena que los integrara. Espero que usted haya creado un servidor parecido al gunbound. Espero respuestas. eso creo q es lo que intento expresar.. como saben, nosotro escrivimos "q" en vez de "que", por lo cual parece otro idioma, el escribio "fowls" en vez de "follows", si mas no me equivoco. y ese um, q aparece, es como una expresion de si misma, como que estaba pensando, creo q es mujer, por la forma en la que habla.. XDsi, creo q lo traduci bien.. ![]() Pd: creo q en donde dice AND it is worthwhile you admited we will be making yo lo traduci como "umm valdria la pena que los integrara (a los bots)", pero tmb podia haber sido: "si usted los admite, valdria la pena hacerlo (pienso que aqui se refiere a jugar)".. las 2 opciones son factibles, pero como habia dicho q la implementacion de bots valdria como el oro, estaria repitiendo lo mismo, si la opcion 1 era la real, per como uso la expresion "um", como q estaba tratando de dejar claro lo bueno q serian los follows... suerte que estaba aqui yo para traducir.. (?) XD cya.. ![]() yuri: are you woman????????? i'm sure, i think you are a really woman.. o.o |
|
|
|
| Personas en esta discusión: 1 (0 usuario(s) y 1 invitado(s)) | |
| Herramientas | |
| Estilo | |
|
|
Discusiones similares
|
||||
| Discusión | Iniciada por | Foro | Respuestas | Último post |
| interlude client ayuda | KINTUS | El Cementerio | 22 | 25-dic-2007 03:15 |