Debes estar registrado
para poder participar en los foros dejando mensajes: Haz click en el link de arriba para registrarte. Para empezar a ver mensajes, simplemente clickea en el foro y mensaje que deseas leer.
... Equipo - Text from task data.
... LaRanita - Miembro de Traducciones -> Asignatura: Text from task data - Desde "Part 60 Template 6000" a "Part 65 Template 6599".
Gagnas - Miembro de Traducciones -> Asignatura: Text from task data - Desde "Part 66 Template 6600" a "Part 71 Template 7199".
...
Veo que se me reasigno desde 66 a 71 (antes tenia de 64 a 69).
La pregunta es:
¿Que hago con las secciones 64 y 65 que ya traduci?
Por las dudas, iniciare un nuevo archivo modificando solo desde Part66 - 6600.
Señores me uno a su equipo de traductores si lo desean, me desenvuelvo muy bien con el ingles y con todo lo referente a juegos de rol y MMorg. tengo este mes 4 horas diarias libres para coloborar..
Que pena que no sea contagioso =( En fin... espero que algun dia podamos terminar....
Por cierto, hay algo que no cierra creo... En las asignaturas de la primer pagina figura:
Maharet - Miembro de Traducciones -> Asignatura 3: Text from task data - Desde "Part 48 Template 4800" a "Part 53 Template 5399". - Completa
swatkpo - Miembro de Traducciones -> Asignatura: Text from task data - Desde "Part 49 Template 4900" a "Part 54 Template 5499".
LaRanita - Miembro de Traducciones -> Asignatura: Text from task data - Desde "Part 55 Template 5500" a "Part 59 Template 5999".
Swatkapo tiene su asignatura superpuesta con la mia (ademas aclaro que no traduciria mas) y si contamos con que no la entregue faltaria a partir de "Part 53 Template 5399" hasta "Part 54 Template 5499". No es demasiado, si quieren lo acabo yo...
Si, no te deja superar muchas letras el texto original y si en numero de lineas difiere no te lo deja guardar tampoco... el problema al cargar la verdad es que no lo he tenido :S
Por cierto, un dato interesante es que si pones translate next (Creo que era ese boton) te traduce todas las frases iguales que esten en la misma posicion. (Algo util para los "gracias" "aceptar", etc...)
Un saludo
Maharet
[STATUS DE LA TRADUCCION]
Parte asignada: Text from task data - Desde "Part 64 Template 6400" a "Part 69 Template 6999".
------------------------------------
UPDATE 07/02/08 23:50hs GMT-2
Completados: Text from task data
- Desde "Part 64 Template 6400" a "Part 64 Template 6499" => PART 64 COMPLETA
====================
Se me presento un problema a partir de TFTD-64-6481 en adelante; al querer grabar una traduccion aparece el mensaje que indica un:
"translation text overflow"
(sobreflujo de datos al realizar la traduccion).
Este error aparece en cualquier momento y bloquea casi todos los templates, a veces se resuelve grabando, reiniciando el programa y cargando de nuevo el .data generado; pero a veces demora varios reinicios para "tomarme los datos".
UPDATE: descubri que el problema se da solo cuando la traduccion tiene "demasiadas letras" respecto al original.
============
Ademas, cuando arranque el programa por primera vez, me tiro un mensaje de error cuando estaba por finalizar la "carga" de datos desde el juego, el cartel se cerro por su cuenta y me dejo empezar a traducir igual... <_<
Si alguien mas tiene situaciones "extrañas" con el programita, favor de comentarlas asi se que no estoy loca.
Wiiiiii
El tema del juego instalado es solo para poder bajar el archivo de texto para trabajarlo con el programa, luego puedes llevarte el programa y ese archivito que te genera (48 megas mas o menos, zipeado solo 2) y traducir donde desees.
Espero que mas gente se prenda en el proyecto =)
Un saludo
Maharet
Quiero registrarme como traductora y participar del proyecto; (tengo capacidades certificadas de lectura y escritura del ingles escrito desde hace mas de 8 años; y las e practicado regularmente).
Me puse pacientemente a leer el 1er post y a ENTENDER el mecanismo con el cual funciona el sistema de traduccion.
Y la unica limitacion que tengo es la de disponer del juego ya instalado en el trabajo.
[de hecho, no puedo volcarlo por completo en dicha PC, ya que no me alcanza el espacio en disco x_X ]
Dispongo de 1 Pendrive de 1 GB; asi que necesitaria saber que archivos unicamente llevar (ya que debe de haber una enormidad de megas que son solo las graficas del juego).
Tampoco esta habilitado el uso de MSN; asi que tendran que enviarme el programita por email a: [email protected]
Esperando que se me asigne una carpeta template para empezar a "trabajar" ^_^ ; los saludo.
PD: Yo (y supongo que Drenix tambien) exigimos figurar en los creditos del parche ; )
Leave a comment: