Announcement

Collapse
No announcement yet.

Colaboradores para Traduccion (CLIENTE)

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Arkaine
    replied
    Re: Colaboradores para Traduccion (CLIENTE)

    me falta un cacho del menu de ayuda, alguien sabe la traduccion literal de Somersault?

    Leave a comment:


  • Luxidas
    replied
    Re: Colaboradores para Traduccion =)

    A mi me falta un ratito mas, 2 o 3 dias mas o menos. Una vez que termine le sacare un poco de carga a Shae. Si los que van terminando pueden hacerlo mejor y adelantamos mas.

    Leave a comment:


  • Ainushka
    replied
    Re: Colaboradores para Traduccion =)

    Ya termine de traducir.

    (Th3rmal yo no tradici tu parte, algunas cosas se repiten en varios carpetas diferentes)

    Leave a comment:


  • Th3rMAL
    replied
    Re: Colaboradores para Traduccion =)

    Originally posted by Ainushka
    Tal cual, yo por ejemplo estaba traduciendo las descripciones de algunos skills y me salto a la interface de la lista negra (blacklist) y despues volvio a los skills.

    pero ese trabajo me lo encargaron a mi T_T


    *sorry si me toy demorando mucho pasa q tuve quilombos (se enfermo mi abuela ) en casa y casi no tuve tiempo de usar la PC.... anduve con medicos y hospitales hasta las manos. pero ahra me sientro de a poco voy a ir teminando lo q me asignaron

    Leave a comment:


  • Ainushka
    replied
    Re: Colaboradores para Traduccion =)

    Tal cual, yo por ejemplo estaba traduciendo las descripciones de algunos skills y me salto a la interface de la lista negra (blacklist) y despues volvio a los skills.

    Leave a comment:


  • SHae
    replied
    Re: Colaboradores para Traduccion =)

    Originally posted by Luzbelito
    mmm yo creo q con las quest iniciales bastan, las de mas adelante las sacas mas por instinto (por q saves mas del juego) me parece
    El problema es que, te explico.. tengo 80 carpetas.. que a la vez cada una tiene 100 carpetas mas adentro llamadas templates, cada uno de esos templates vendria a ser una quest.. adentro tiene todos los archivos con la descripcion, nombre y dialogos de la quest... el problema, es que no estan ordenadas por lvl.. puedo estar traduciendo una de lvl 5.. y que la siguiente sea para lvl 50 :S

    Leave a comment:


  • pablitous
    replied
    Re: Colaboradores para Traduccion =)

    yo puedo ayudar!!!
    saca mi msn de mi perfil, o sino mandame pm para mi msn!!!
    salu2

    Leave a comment:


  • Infinito
    replied
    Re: Colaboradores para Traduccion =)

    Originally posted by uiMaN
    La gracia es meterse en el juego, en el rol, si vas a hacer las quests por que si, como haciamos en el L2, te moris de angustia, ya la clave son las quests. Al estar en español al menos vas a saber porque tenes que ir a X lugar. Es una boludes, pero a mi no me gusta hacer quests porque si, sin saber lo que me piden o porque, no tienen ningun sentido.

    Si, precisamente las quest lo envuelven a uno en ese "mundo" y si solo nos limitamos a eso de "tengo que hacer tal cosa, no importa porque" sera como otro l2.

    Leave a comment:


  • Guest's Avatar
    Guest replied
    Re: Colaboradores para Traduccion =)

    Originally posted by Luzbelito
    mmm yo creo q con las quest iniciales bastan, las de mas adelante las sacas mas por instinto (por q saves mas del juego) me parece
    La gracia es meterse en el juego, en el rol, si vas a hacer las quests por que si, como haciamos en el L2, te moris de angustia, ya la clave son las quests. Al estar en español al menos vas a saber porque tenes que ir a X lugar. Es una boludes, pero a mi no me gusta hacer quests porque si, sin saber lo que me piden o porque, no tienen ningun sentido.

    Leave a comment:


  • SHae
    replied
    Re: Colaboradores para Traduccion =)

    Buen.. a mi me falta bastante todavia.. sobre que me toco la parte mas larga (las descripciones y dialogos de todas las quests >.<).. estuve con algunos temas personales y buen.. me atrase un poco, estoy intentando ponerme al dia :S

    Leave a comment:


  • Ainushka
    replied
    Re: Colaboradores para Traduccion =)

    Bueno, entre hoy y mañana termino de traducir mi parte. Fue una tarea dificil, pero por suerte lo voy logrando.

    Leave a comment:


  • Konata-chan
    replied
    Re: Colaboradores para Traduccion =)

    Originally posted by Kanino View Post
    Por dios, no traduzcan el tirachinas como gomera, que me da algo.
    Visto el anuncio de apertura oficial le meto un up a esto para q los q vayan entrando lo vean y se apunten cuantos mas mejor =)

    Leave a comment:


  • Arkaine
    replied
    Re: Colaboradores para Traduccion =)

    yo me anoto, te mande PM con mi mail. Si me necesitan call me xD

    Leave a comment:


  • Kanino
    replied
    Re: Colaboradores para Traduccion =)

    Eso suele ocurrir, pues en ingles las palabras son por lo general mas cortas que en castellano, la solución es: o agrandar el cuadro, algo que me parece difícil, o resumir el texto poniendo lo mínimo imprescindible para que se entienda.

    Sea como fuere, dudo muxo que estos errores impidan que se abra el servidor, sino que se iran solucionando a medida que pase el tiempo.

    Edito: Por dios, no traduzcan el tirachinas como gomera, que me da algo.

    Leave a comment:


  • Luxidas
    replied
    Re: Colaboradores para Traduccion =)

    En ese caso seria muy importante la labor de todos los usuarios de ir posteandocada vez que surja este tipo de problemas. Si se puede se hara, pero eso ya se podra ir haciendo dentro del alpha, no creo que este tipo de errores detenga el lanzamiento del server.

    Leave a comment:

Working...
X