Originally posted by Isilwen
View Post
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Colaboradores para Traduccion (CLIENTE)
Collapse
X
-
Re: Colaboradores para Traduccion (CLIENTE)
Originally posted by Zildjianme dijiste q habias borrado el programa y q no te andaba el import... si no te conectas al msn se me complica... pero bueno, ahora te consigo algo
Supongo que creíste que hablabas con otra persona... >.>U
Leave a comment:
-
Re: Colaboradores para Traduccion (CLIENTE)
Originally posted by Isilwen View PostA mí aún no me has puesto asignatura
Leave a comment:
-
Re: Colaboradores para Traduccion (CLIENTE)
Originally posted by Zildjianfijate en la primera pagina... estas con asignatura ya...SUERTE =P
Leave a comment:
-
Re: Colaboradores para Traduccion (CLIENTE)
Ah bueeeeeeeeeeno me uno un poco tarde, pero quiero manifestar mis deseos de colborar.
Soy Willd, Guild Master de IKU y bueno reclutamos a Luxidas y me contó del trabajo que hacen y me le pegué de una por lo pronto voy a colaboraarle un poco a él en revisión.
Mis puntos fuerte:
- Buen manejo del idioma inglés (Lectura de libros completos, animes y mucho RPG)
- Manejo de lenguaje neutral y sin modismos.
- Muy buena ortografía (Ahí si no soy modesto) un punto débil de muhcas traducciones es que tienen una ortografía de quinta y por favor la imágen del server está de por medio, no podemos permitir que eso pase. Además la traducción no es sólo "pasar al español" hay qeu buscar una sintaxis correxta para que dicha traducción tenga sentido.
- Me aburro en la oficina y que mejor forma de aprovechar el tiempo.
- Si mis hijos (miembros de la guild) entienden lo que juegan lo van a disfrutar mucho más.
A la espera de respuesta pronta o (mientras sigo ayudando a Luxidas en revisión y correción)
Lo ideal sería traducir todas la quest, para que los jugadores de habla hispana no se excusen en el idioma para decir que l juego es complejo y no les gusta, además nos lo merecemos.
felicitaciones por la iniciativa y el esfuerzo.
[email protected]
Un abrazo para tod@s.
Leave a comment:
-
Re: Colaboradores para Traduccion (CLIENTE)
ya te agregué cabeza.
Empieze a pasar material nomas...
Leave a comment:
-
Re: Colaboradores para Traduccion (CLIENTE)
1/2 traducido y química rendida =P ahora falta la otra mitad, pero hay mucho más tiempo disponible xD
Leave a comment:
-
Re: Colaboradores para Traduccion =)
Originally posted by Zildjianestoy trabajando a esa hora =(
MAl mal muy mal... renuncia.. :P... Bueno nada... tonces en otro momento sera... me estoy tomando este fin de semana entero para viciar exclusivamente todo el fin de semana.... para los que se preguntan.. "pero flaco conseguite una vida" STFU :P... este fin de semana me fisiono con la pc... Esto en realidad iba a que quizas te encuentre el fin de semana en el msn o ingame...
Leave a comment:
-
Re: Colaboradores para Traduccion (CLIENTE)
Cuenten conmigo para traducir lo que sea... hablo ingles a la perfeccion y será un placer ayudar en esto
Leave a comment:
-
Re: Colaboradores para Traduccion =)
Originally posted by DarrendilAgregame al msn SHae asi te ayudo con tu parte q la mia la termine hace rato :P:P no era muy largaZil no confia mucho en mi jajaajaj... mi msn es [email protected].. Asi de paso podes viciar un poco mas y me ayudas a mi ingame con tu WF fruta XDXD
Zil: no te conectas mas al msn o q onda?? me conecto casi todas las noches tipo 10 para encontrarte pero no tas... :S...
estoy trabajando a esa hora =(
Leave a comment:
-
Re: Colaboradores para Traduccion =)
Originally posted by SHaeBuen.. a mi me falta bastante todavia.. sobre que me toco la parte mas larga (las descripciones y dialogos de todas las quests >.<).. estuve con algunos temas personales y buen.. me atrase un poco, estoy intentando ponerme al dia :SZil no confia mucho en mi jajaajaj... mi msn es [email protected].. Asi de paso podes viciar un poco mas y me ayudas a mi ingame con tu WF fruta XDXD
Zil: no te conectas mas al msn o q onda?? me conecto casi todas las noches tipo 10 para encontrarte pero no tas... :S...
Leave a comment:
-
Re: Colaboradores para Traduccion (CLIENTE)
Originally posted by Arkaine View Postme falta un cacho del menu de ayuda, alguien sabe la traduccion literal de Somersault?
se le dice somersault a una pirueta, un salto mortal, etc... pero tambien, llevandolo a un contexto de charla, somersault es un cambio total de opinion...
espero q te ayude, sino... decime por msn como es la frase entera y la hacemos..
chauu
Leave a comment:
Leave a comment: