che esta muy bien la iniciativa y la colaboracion. pero me imagino que hablaron con Ncsoft no o con el sindicato de traductores? porque no se. 8 paginas de ingles a español de un tema especifico se pagan 600 dolares. no vayan a ir todos presos eh.
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Quieres ayudar a traducir GravedadZero? Esta es tu oportunidad
Collapse
X
-
Ahi mandé... Fue como dijo Charles Tevez "Very Difficult!!!"
Comment
-
es una pavada para mi, es intrincado, pero una vez q lo leiste completo en ingles , hacerlo en español es facil.
aparte gente, no van a tener q traducir esta clase de texto...
son las quest y los menu de los npcs, yo me los se de memoria XD
Espero la confirmacion de The0ne , habilitame la interfaz!
Comment
-
Originally posted by BetaTester View Postno van a tener q traducir esta clase de texto...
son las quest y los menu de los npcs, yo me los se de memoria XD
Comment
-
Originally posted by plzbannme View PostCreo que por esta razon los textos a traducir en el Test deberian ser de el estilo de los que luego se van a traducir, En el caso de que quedes :P.
En Argentina hay mucho chanta diciendo que sabe ingles y luego no entiende un pomo.
Comment
-
Una pregunta, porque no puedo acceder al foro de traductores ? Ya traduje algunos textos, pero no puedo ver el foro.
Y deberian cambiar eso de que te pide el logueo a cada rato, perdes casi siempre los textos traducidos, porque te aparece ese mensaje a cada ratosigpic
Comment
-
Voy traduciendo el 30% del total, vamoooooooooooooooooo jaja-----------------------------------------------
K4 - Adventurer - 7x/Subclass:/Spellsinger - 5x
MaTTiaSsx - Dark Avenger - 6x
Reclutando PJ's Activos - Toda la info acá!
Clan Cindor
Comment
-
Fenomeno... termine y le di a enviar... y se ROMPIO!!! XD
me dice que no estoy logueado. Cuack!
y uno que quiere colaborar che!!
algun dia lo hare de nuevo =SBocón Resistance:
El enemigo habla mucho pero hace poco. Le cerras la boca una vez y cambia el target para siempre.
-Misántropo-
Ohen - GuardiansOfHonor ( Dominator )
Comment
-
Traduccíon Lineage2
Personalmente creo que un juego como este, de las magnitudes que es un Lineage 2 (ya sabéis a lo que me refiero), NO debería traducirse por los siguientes motivos:
1) Respetar el idioma original. Hay expresiones, frases, que no tienen traducción exacta sino que hay que entenderlas tal y como son.
2) Respetar a algunos jugadores que son extranjeros. Me he encontrado a varios ingleses, holandeses... que deberían dejar el juego si se tradujera. Estoy de acuerdo que es un servidor hispano pero aún así creo que debería mantenerse la universalidad del mismo.
3) Aprovechar esta gran oportunidad para muchos (yo me incluyo aquí) de seguir aprendiendo inglés y estar familiarizado con este idioma tan importante y necesario hoy en día que, si no fuera por los juegos/música pocas oportunidades habrían para aprenderlo mientras se disfruta jugando o escuchando una buena canción. Acaso no traducirían también las canciones de muchos cantantes ingleses? Se imaginan?
4) Realmente, siendo sinceros y honestos, quién realmente se lee todos los mensajes? La mayoría de jugadores que lleva tiempo jugando ya se conoce los diálogos y simplemente ya sabe qué opción tiene que usar.
5) Antes de empezar una traducción de esta magnitud creo que se deberían corregir algunos errores de escritura que hay en español. Por ejemplo cuando se saca/mete a un nuevo jugador en el clan que dice "Jugador XX has entrado en clan", siendo un mensaje a los jugadores del clan.
Es simplemente mi opinión. Igualmente soy un amante de los idiomas y tengo nivel alto de inglés por lo que pueden contar conmigo para la traducción si finalmente van a hacerla.
Un saludo.
Comment
Comment